comerparaperder

Mostrando entradas con la etiqueta idiomas. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta idiomas. Mostrar todas las entradas

lunes, 26 de octubre de 2009

English is a crazy language

Encontré estas ideas y me parecieron muy interesantes. Pensaba traducirlas pero realmente pierden todo el sentido al ponerlo en la lengua de Cervantes, por lo tanto lo dejaremos en la de Shakespeare. Pido una disculpa a los lectores que no entiendan inglés, les prometo que no lo vuelvo a hacer y les dejo un curiosísimo dato. Cervantes y Shakespeare murieron el mismo día; 23 de abril de 1616. Pero Cervantes murió 10 días antes que Shakespeare. ¿Cómo es esto? Sencillo. En Inglaterra llevaban el calendario Juliano, y en España el gregoriano, y había una diferencia de 10 días entre ambos.


Let's face it - English is a crazy language.

In what other language do people drive in a parkway and park in a driveway?

Why does night fall but never break and day break but never fall?

Why is it that when we transport something by car, it's called a shipment, but when we transport something by ship, it's called cargo?

Why are people who ride motorcycles called bikers and people who ride bikes called cyclists?

In what other language do thay call the third hand on the clock the second hand?

Why is it called a TV set when you get only one?

Why - in our crazy language - can your nose run and your feet smell?

Sometimes you have to believe that all English speakers should be committed to an asylum for the verbally insane:

If olive oil is made of olives, what do they make baby oil from?

If a vegetarian eats vegetables, what does a humanitarian consume?

A writer is someone who writes, and a stinger is something that stings.

But fingers don't fing and grocers don't groce.

If the plural of tooth is teeth, shouldn't the plural of booth be beeth?

If the teacher taught, why isn't it also true that the preacher praught?

If harmless actions are the opposite of harmful actions, why are shameless and shameful behavior the same?

English is a language in which you can turn a light on and you can turn a light off and you can turn a light out, but you can't turn a light in;

In which the sun comes up and goes down, but prices go up and come down.

In which your nose can simultaneously burn up and burn down and your car can slow up and slow down, in which you can fill in a form by filling out a form and in which your alarm clock goes off by going on.

English is a crazy language. What is it that when the sun or the moon or the stars are out, they are visible, but when the lights are out, they are invisible?; and why when I wind up my watch, I start it, but when I wind up this essay, I shall end it?

jueves, 27 de agosto de 2009

Defendamos la Ñ

Ya me ha tocado batallar para poner la ñ al utilizar teclados en otros países. O a veces en mi propio país en aparatos importados que no cuentan con tan notoria letra. Porque no es por nada pero sin ñ ni siquiera podemos nombrar nuestro idioma ¿Espanol? ¿Espagnol? ¿Espaniol?

Qué estrano, la nina dejó su mono en el bano. (No me late)

Por lo tanto, ahi les va un tributo a la EÑE. Parece que es peruano.


Tributo a la EÑE

En el idioma español,
la eñe es muy importante,
y en todo computador
debe ser una constante.

Tan importante es la eñe
que sin ella yo no sueño,
y aunque te parezca extraño
no me estriño ni me baño

Aunque sin eñe no hay daño.
resultaría dañino,
que nos faltara el empeño
y no existiera el cariño.

Para mi linda limeña
no habría una piel de armiño.
Tampoco habría cabañas
para albergar a los niños.

Sin eñe yo no te riño,
y aunque tampoco regaño,
me sentiría muy triste
sin decirte que te extraño.

Sin sonido de zampoñas
sin beber un vino añejo
en una peña criolla.
¿Qué gracia tiene el festejo? .

¿Acaso habría buñuelos
o chuño para la niña?
Como lo hacía el abuelo
con sus trocitos de piña?.

No existiría el otoño
sin la eñe en nuestras letras .
Y tampoco habría moño,
donde prender las peinetas.

Parecía muy extraño
que Bill Gates no la pusiera,
quedaba como un tacaño
y cómo si tan caro fuera!

Bueno, basta de regaños.
Porque ya me vino el sueño
y aunque pongo mucho empeño
los ojos me hacen extraños.

Termino pidiendo a todos
los que hablan el español,

Defiendan la EÑE ¡Coño!

que así el idioma es mejor

domingo, 28 de junio de 2009

Aprenda alemán

Encontré esta información en internet. Con algo de sentido del humor, nos muestran cómo en el alemán se forman palabras compuestas que resultan más largas que la cuaresma y si uno las logra pronunciar con la boca llena de pinole, que nos dura el alemán. Me hizo sonreir y se las paso al costo.

Nada más fácil. Lo que falta es fuerza de voluntad.

** Aprendiendo Alemán***

La lengua alemana es relativamente fácil. Todos aquellos que conocen las lenguas derivadas del latín y están habituados a conjugar verbos pueden aprenderla rápidamente. Eso es lo que dicen los profesores de alemán.

Para ilustrar esta facilidad, vamos a estudiar un ejemplo:

Primero tomamos un libro en alemán. En este caso, un magnífico volúmen, con pasta dura, publicado en Dortmund, y que trata de los usos y costumbres de los indígenas australianos Hotentotes (en alemán, Hottentotten).
Cuenta el libro que los
canguros (Beutelratten) son capturados y colocados en jaulas (Kotter) cubiertas con una tela (Lattengitter) para protegerlos de la intemperie.
Estas jaulas, en alemán, se llaman
jaulas cubiertas con tela (Lattengitterkotter) y, cuando guardan un canguro, son llamadas jaula cubierta de tela con canguro (
Beutelrattenlattengitterkotter).
Un día, los Hotentotes capturan a un
asesino (Attentäter), acusado de haber matado una madre (Mutter) hotentote (Hottentottenmutter), madre de un hijo sordo y mudo (Stottertrottel).
Esta mujer, en alemán, se llama Hottentottenstottertrottelmutter y a su asesino lo llamamos fácilmente Hottentottenstottertrottelmutterattentäter.
En el libro, los Hotentotes lo capturan y, sin tener donde colocarlo, lo ponen en una
jaula de canguro (Beutelrattenlattengitterkotter).
Pero el preso escapa.
Después de iniciar una búsqueda, llega un guerrero Hotentote gritando: -Capturamos al asesino (Attentäter)!
- Cuál Attentäter? - pregunta el jefe indígena.
- El Lattengitterkotterbeutelrattenattentäter, comenta el guerrero, a duras penas.
- Como ? El asesino que estaba en una jaula de canguro cubierta de tela ? - pergunta el jefe.
- Sí, y el Hottentottenstottertrottelmutteratentäter (asesino de la madre del muchacho sordomudo de la tribu)
- Ah, dice el jefe, podrías haber dicho desde el principio que habias capturado al Hottentottenstottertrottelmutterlattengitterkotterbeutelrattenattentäter.

Así, a través de este simple ejemplo, podemos ver que el alemán es extremamente simple. Basta un poco de interés!

viernes, 12 de junio de 2009

La lengua castellana es machista

Totalmente machista, aquí está la prueba

Zorro = Héroe justiciero

Zorra = Puta

Perro = Mejor amigo del hombre

Perra = Puta

Aventurero = Osado, valiente, arriesgado.

Aventurera = Puta

Cualquier = Fulano, Mengano, Zutano

Cualquiera = Puta

Callejero = De la calle, urbano.

Callejera = Puta

Hombrezuelo = Hombrecillo, mínimo, pequeño

Mujerzuela = Puta

Hombre público = Personaje prominente. Funcionario público.

Mujer pública = Puta

Hombre de la vida = Hombre de gran experiencia.

Mujer de la vida = Puta

Puto = Homosexual

Puta = Puta

HEROE = Ídolo..

HEROÍNA = Droga

ATREVIDO = Osado, valiente.

ATREVIDA = Insolente, mal educada.

SOLTERO = Codiciado, inteligente, hábil.

SOLTERA = Quedada, lenta, ya se le fue el tren.

DIOS = Creador del universo y cuya divinidad se transmitió a su Hijo varón por línea paterna.

DIOSA = Ser mitológico de culturas supersticiosas, obsoletas y olvidadas.

SUEGRO = Padre político.

SUEGRA = Bruja, metiche, etc.

MACHISTA = Hombre macho.

FEMINISTA = Lesbiana.

DON JUAN = Hombre en todo su sentido.

DOÑA JUANA = La mujer de la limpieza

¿No encuentras lo que buscas? Encuéntralo en Google